2006年7月20日 星期四

感謝新力博德曼長期以來的照顧與支持

首先我要謝謝離職的Rosa,她寫了全世界最美的側標,從很久以前她就一直為西洋音樂及野人花園努力。也是因為Rosa,我才能替野人花園翻譯我的歸宿,這是我為野人花園做的最大、最實質的努力。也是Rosa讓D_zine@TW家族兩度出現在發行專輯上,謝謝Rosa。

接者要感謝Jordy,謝謝你每天聽我抱怨,謝謝你幫我宣傳D_zine@TW,謝謝你告訴我西城男孩賣得比野人花園差。也謝謝你今天一直和我道歉,我今天的確鬧了脾氣,很對不起,我的確只是一個不成熟的固執小鬼,還是謝謝你做的一切一切。

儘管今天發生的一切我覺得我是自找的,我開始覺得對我過去十年的生命感到了……懷疑,我只是很愚蠢地希望能夠推廣戴倫海斯,所以我建立了這個家族、開了影音部落格,把我的時間、我的精力都浪費在我覺得有意義的所在。我暑假每天的行程,起床、開電腦、找新聞、翻成中文、分享給大家,對,我承認我沒有life,但我覺得這樣值得,我高興。

我辛辛苦苦做的努力見報了,是要很高興沒有錯,今天我被告知了嗎?我完全不知情,貴公司所謂「沒有經驗的宣傳人員」引用我的文字,一點一滴地蹂躪我的努力,我應該怎麼辦?告貴公司?我不敢,新力博德曼是家跨國際的大唱片公司,我只是小蝦米,一點也不敢妄想博倒大鯨魚。我今天認了,我並不想讓誰因此走路,你們只是沒注意而已,我只能摸摸鼻子認了。

我知道我是一個偏激、固執又孩子氣的人,再一次謝謝新力博德曼唱片公司(及所有員工包括Jordy與今日和我通過電話的新人宣傳)在今天以前對戴倫海斯做的一切努力。但,關於戴倫海斯離開新力博德曼唱片的這個決定,我以後不會再說了,我只做這一次評論:「海斯先生,你真的值得比新力博德曼更好的唱片公司。」

就是這樣吧,我能做的只有這些,我能說的也只有這些,感謝你點進來把這篇抱怨文讀完。謝謝昨日的新力博德曼,也謝謝讀完這篇文章的家人。

2006年7月19日 星期三

【路透社】野人花園歌手與同志戀人在英國結婚

Savage Garden singer marries gay partner in UK 
野人花園歌手與同志戀人在英國結婚

LOS ANGELES (Reuters) - Darren Hayes, one-half of defunct Australian pop duo Savage Garden, said he married his boyfriend in a recent civil ceremony in London.
【路透社洛杉磯報導】前澳洲流行二重唱組合野人花園之戴倫海斯表示日前與男友在倫敦透過民事儀式共結連理。

The announcement, made to fans Monday on Hayes' web site, offered a rare insight into his private life, which he has long kept under wraps.
本週一,戴倫海斯在個人網站上公佈這個消息,罕見地報告他長期以來保密的私生活狀況。

"As so many of you have given me your heart and soul over the past 10 years I thought it only fitting that I too return the respect and inform you of the most significant event in my life," Hayes wrote.
海斯表示:「因為過去十年你們把心和靈魂都託付給我,今天我也以和大家報告我今生最重要的事情。」

"On June 19th 2006 I married my boyfriend of two years, Richard (Cullen), in a civil partnership ceremony in London. I can honestly say it was the happiest day of my life."
又說:「2006年6月19日,我和我認識兩年的男朋友Richard在倫敦結婚了,這是我這輩子最快樂的時光。」

While Hayes said he finally felt "secure and content" in his heart, he reaffirmed his belief that "families and relationships are not commodities to be sold off for public consumption," and would therefore remain "a public person with a private life." He was briefly married in the late 1990s to a longtime female friend.
海斯表示終於感覺到「其心可託的所在。」他更強調:「家人的關係不應該拿來外界炒作,因此我要成為一個有私生活的公眾人物。」90年代,海斯短暫的首次婚姻是和他一生的女性好友。

On the professional side, the 34-year-old is about to spend six months in London recording his third solo album for an unspecified new label. He announced earlier this month that he had split with his home of 10 years, Columbia Records.

至於事業方面,三十四歲的戴倫海斯下半年的時間將會致力於新專輯,至於新東家,他並沒有交代清楚。日前,他表示脫離過去十年的唱片公司,新力哥倫比亞唱片。

Singer/songwriter Hayes and producer/multi-instrumentalist Daniel Jones formed Savage Garden in 1994. Their two albums, 1997's self-titled debut and 1999's "Affirmation" sold more than 23 million copies combined worldwide. The duo also topped the U.S. singles charts with the tunes "I Knew I Loved You" and "Truly, Madly, Deeply." They split in 2001, and Hayes released his solo debut, "Spin," the following year.
野人花園1994年由身兼歌手、創作者的戴倫海斯及身兼製作人、樂器全才的丹尼爾瓊斯組成,1997年發行的同名專輯和1999年的認定專輯全球銷售量超過兩億三千張,「注定愛妳」、「真愛痴狂」等單曲都是美國排行榜冠軍金曲。2001年解散後,戴倫海斯又發表個人單飛專輯「心靈節奏」等。

以上報導譯自路透社洛杉磯外電

2006年7月17日 星期一

海斯先生對同性戀藝人的看法

今年二月份的訪問,海斯先生被問到關於同性戀的看法,也許他一直都是這樣的人,只是我們自己相不相信而已。祝福海斯先生與理查先生,我相信海斯經過這麼長的尋找,最後還是找到自己的天命了,希望在未來的路上,他們能夠互相扶持,恭喜海斯先生!

There are a lot of rumors about your sexuality. Do you think that gay artists have a responsibility to come out?
No. I think it is a very personal choice. I think it is important for gay artists not to lie about it. I think that is insulting. I think we should give people their space. Jodie Foster is a perfect example. Is she gay? I don't know. Probably. But it is a very personal thing for her.

外界有人懷疑你的性向,你認為同性戀歌手需要出櫃嗎?
不需要,我覺得出不出櫃是自己的決定,但同性戀歌手大可不必為此說謊,說謊可是大大的侮辱,我們應該要給別人空間。茱蒂福斯特就是個很好的例子,她是同性戀嗎?我不知道,可能是,也可能不是,但出不出櫃卻是她自己的事。

Don't you think young gay people might need role models?
I do. Sure. But at the same time it is a very personal choice. I think there are various stages of coming out. Just because you sleep with a certain person, it doesn't mean you have to reveal everything to the entire world. I'm sure you have an opinion about my sexuality, and that doesn't bother me. The people that are dear to me know if I'm gay or straight. And that's what is important to me. I really miss old Hollywood where movie stars were very ambiguous and you could project yourselves on them. That's why I am so fed up with reality television. I find it really tasteless. I don’t want to know everything about people. Just like I don’t want to see stars without make-up. It spoils the fantasy. I don’t pretend to be gay or straight. I don't mind you asking about it. I respect the question.

你不覺得年輕的同性戀需要好的示範嗎?
當然,這還是很私密的事情,出櫃有很多過程,不是說你跟某個人睡了,你就要和全世界宣布什麼事情。我相信你們對我的性向的確好奇,但我覺得這一點也不算什麼,重要的是和我親密的人知道我愛什麼樣的人就好了。我還是懷念以前老式的好萊屋明星,他們都說不清楚,你們記者只能設身處地替他們想,這就是為什麼我厭惡實境節目,有夠難看,我並不想知道每個人的每件事,就像我不想看到某個明星沒化妝一樣,就是毀了我們的想像。我並不會偽裝自己是同性戀或異性戀,我一點也不在乎你問這種問題,我尊重你的提問。

Do you think your gay fans relate to the feelings of isolation and insecurity that you often express in your music?
That's a good question. I think I'm an outsider and never really related to the mainstream. I think a lot of my fans have experienced pain in some way. A lot of my gay fans write me about the painful struggles they go through. I really try in my songwriting to be ambiguous so a lot of people can relate to it. I know what it is like to be an outsider.

你覺得你的同性戀歌迷會把自己放到你的音樂氛圍裏,也感覺到那種孤立感或不安嗎?
這問題很好,我覺得我一直都在體制之外,我相信的歌迷多少都感到痛苦無助過,很多同性戀歌迷寫信給我說他們經歷的苦難與掙扎,一直以來我都努力把音樂作得很模糊,讓更多人能體會到箇中滋味,我知道被排擠在外的感受。

But I think gay culture is changing anyway. I think I can call it the Hollywood-ization of gay culture. I'm friends with Ellen DeGeneres, and around the time she broke up with Anne Heche she was devastated. She was considered an outcast. It was horrific what she went through and what the media did to her. It was almost a legitimate form of discrimination what they did to her. It was like she was punished because she was gay. And if you look at Hollywood today, she is back on TV and probably more successful than she has ever been.

但我覺得同性戀的文化正在改變,我想稱其為好萊屋式的同性戀文化。我和愛倫德詹斯尼是朋友,當她和安海契分手時,她真是心力交瘁,她算是被劈腿,還是被男人,這一切都太恐怖了,更糟的是媒體還亂播報。這種歧視根本就該立法管理,就好像因為她是同性戀,她才招致這種對待!但現在你看看,她還是在電視上活耀著,比她以前更成功。

And I wonder about that. A lot has changed in a short time to have made things easier for gay people. I've lived in cities that are very diverse and sexuality is not an issue. But in a global sense, gays still feel like an outsider.

然而我懷疑,對同性戀來說短時間內很多事情都不一樣了,我住的地方很多元,而且在那裡性向不是個問題,但整體看來,同性戀在很多時候還是呈現被排擠的感覺。

I think in the end that's why gay people really respect people who are a rebel and an outcast. That's how I felt all my life. I grew up in a middle-class neigborhood, living in a trailer and our family had all sorts of social problems. I had an alcoholic father who was very violent. I was beaten up, and the first few years of high school were horrific for me because I was picked on just because I was artistic and sensitive. And you know what? There's something really fantastic about succeeding as a freak! I hope that inspires people.

我想到頭來同性戀還是會比較尊重別人,我一直是這樣覺得。我生長在小康家庭,住在拖車裡,從我們家就可以看到社會問題的縮影,我父親酗酒,有暴力傾向,我就是被打大的。剛上中學時也恐佈,我被盯上,因 為我有藝術天份,因為我也很敏感。而且,你知道嗎?我希望我的事情對那些不太一樣的孩子有正面的鼓舞!


I just don't understand discrimination. And I cannot understand the controversy surrounding gay marriage. I was invited to Elton John's wedding. It was so emotional and so touching, and they spoke a lot about human rights. His wedding legitimized so many gay relationships all around the world that are probably more monogamous than a lot of heterosexual marriages. What is there to be ashamed of? People tend to be afraid of things that are different. Take for example religion and Scientology. People are afraid of that because it is different. I think it is changing and hope it will change. Love is love.

我就是不明白這種歧視,更不懂同性戀婚姻的種種爭議,艾爾頓強邀請我去他的婚禮,超感人,現場他們也談到人權,他的婚禮根本就是對非一夫一妻至的異性戀下了最好的示範,在那裡有什麼好丟臉的?人們只是對不同的事情感到害怕,譬如說宗教和山達基,人們害怕只是因為他們和我們知道的不一樣,我認為、我希望這一切都會改變,因為愛就是愛。

海斯出櫃

Monday, 17 July 2006

I very rarely make comments about my private life.
我很少談論我的私生活。

But today, as I'm about to begin 6 months in the studio to record what I hope to be the best record of my career, I feel an overwhelming gratitude for the past 10 years of being a performer. Most recently, I've been moving toward a career that is more closely aligned with 'art' than it is 'commerce'. And in keeping on this trajectory - I have become increasingly more emotionally authentic in my music, writing and my relationship to my audience. As so many of you have given me your heart and soul over the past 10 years I thought it only fitting that I too return the respect and inform you of the most significant event in my life.
但今天,當我正準備著已經製作半年的專輯時,我感到對過去十年的一種感激。尤其是最近,當我正從商業歌手轉形成所謂的「藝人」的時候,我正朝這目標邁進,我的音樂、創作或和觀眾的感情更可靠了。因為過去十年你們把心和靈魂都託付給我,今天我也以和大家報告我今生最重要的事情。

On June 19th 2006 I married my boyfriend of two years, Richard, in a Civil Partnership ceremony in London.
2006年6月19日,我和我認識兩年的男朋友Richard在倫敦結婚了。

I can honestly say it was the happiest day of my life.
這是我這輩子最快樂的時光。

I feel lucky to live in an era where my relationship can be considered legally legitimate and I commend the UK Government for embracing this very basic Civil Liberty.
我很高興在這裡我的婚姻是合法的,我讚揚英國政府,給予我們這樣的基本權利。

I'm proud of who I am, and after what felt like an eternity, I'm finally in a place where my heart is secure and content. And I can finally make sense of all of the searching.
我對自己自豪,感覺像經過了永恆,我總算找到我心可寄託的位置,也讓我的尋找有了意義。

I still maintain the belief that families and relationships are not commodities to be sold off for public consumption. In this regard, I am and will continue to be a public person with a private life.
儘管我還是認為家人的關係不應該拿來外界炒作,因此我要成為一個有私生活的公眾人物。

I have always written songs about human relationships and our journey in life. I've never felt the need to differentiate or speak to a specific part of society. This hasn't changed. I will continue to write songs for everybody and hope that the feelings and thoughts I sing about are universal. Today, as I get on a plane to return to London, my head will be filled with all the future possibilities that I hope to explore musically.
我一直都在寫關於人與人相處或生命旅程的音樂,我不認為被歸類於不同的類別有什麼差別,一切都還是這樣。我會繼續為大家創作,我也希望大家會認為我的音樂是...姑且說是普遍級的吧。今天,我搭機回倫敦,我的腦海裡只會想到未來無限的音樂前景。

To the people who buy my records, come to my shows and demonstrate on a daily basis their love and support for me and what I do: thank you.
對於那些買我專輯的人、看我表演的人、對我表示支持與愛護的人,感謝你們。

Your overwhelming message to me lately seems to be that you are just glad that I am happy. For this, I am eternally grateful.
我最近收到的留言都是說大家很為我高興,對此我也很感激大家。

To my Mum, Dad, Sister and Brother - thanks for always being so cool and loving me unconditionally.
對我的媽媽、爸爸、姊姊、兄弟們...謝謝你們總是這麼棒,無私地愛我。

With love and respect always
Darren Hayes
總要有愛與尊重
戴倫海斯

2006年7月15日 星期六

Big Night In @ 雪梨歌劇院 with AML

Anna-Maria la Spina 是海斯先生從1996年合作到現在老夥伴,她會Keyboard、會合音,最近已經開始做自己的音樂了,日前海斯先生在雪梨歌劇院的演唱會也有請Anna 一起演出,以下是Anna-Maria對演唱會(其實是對海斯先生)的心得以及一些照片:

上圖:黑頭髮的就是Anna-Maria,金頭髮女生是海斯這次特別找來的提琴手Suzie G

上圖:演唱會的後台照

“Anna is, without a doubt, my favorite live singer in the world.” Hayes commented. “To share this famous stage, with my talented friend who knew me when my career first began ten years ago, is a dream come true!” (darren hayes)
海斯先生曾經表示Anna-Maria是目前還在世的歌手中他最喜歡的,在成名前十年的過程中能遇到這樣的朋友,又了解他、又有才華,實在就像美夢成真一樣!

上圖:演唱會排練照

lastly, i watched darren from side-stage and no matter how many times i’ve heard him sing, i stood there in awe. it’s SO great to watch someone who can do everything! sing, write, perform, AND be hilarious. i was so proud to be connected with him and his show. for those who are overseas and didn’t see it…..he was brilliant. i CANNOT thank him enough for including me in this.

Anna-Maria 在她的個人網站上提到雪梨歌劇院演唱會的事情。「我也站在台上,只要我看著海斯,我就會有肅然起敬的感覺,不管看他做什麼事情他都能做得很棒!唱歌、創作、表演...他也很幽默,我很驕傲能夠認識他,也很驕傲可以在他的演唱會上表演,特別是那些身在海外、無法參與這場表演的朋友們(去,妳在說我們嗎?),海斯超棒的,我真的不知道要怎麼感謝他也讓我成為這表演的一部份!」

以上轉自http://anna.com.au/

最後來一個雪梨歌劇院做為這次報導的完美句點。

2006年7月12日 星期三

2000/1/26 野人花園大愛攝影棚電視演唱會報導


Savage Garden電視演唱會 冷得發野現場報導
【文/花園小野花】 --> 2000-01-28

如 果不是工作上的需要,我想我一輩子大概都不會有機會(有興趣?)看Savage Garden(野人花園合唱團)演唱會,不過嚴格來說,這也不算是Savage Garden真正的演唱會,只能算是他們來台灣宣傳所舉行的迷你電視演唱會,嗯…不過想想,我覺得還是尊重Savage Garden在接受媒體訪問時所使用的詞兒:「這算是我們在台灣舉行的新歌發表會!」

那 天氣溫八度,一走下計程車,直覺得冷風一陣吹來,冷得我直發抖,不過在南港慈濟大愛電視台外排隊的300多位小朋友們若不是年紀小身體壯,那肯定就是「我 的熱情,好像一把火…」(唉!怎麼不知不覺把高凌風的歌搬出來了,這下年紀不就天下知了!),不管怎樣還是趕快先走進電視台內避寒,免得被當成小歌迷進不 去了(可能嗎?)。

不 過不知道是怎麼一回事?先是在門口等了又等,就是遲遲無法入場,同樣是等待的命運,幸運的歌迷有個屋簷遮遮風,但是大部分歌迷就只能等在寒風澈骨的8度C 強風中想像著等一下、再等一下…自己就會在「野人花園」的懷抱中,再等一下!天啊!不要再等了!終於有比較激動的歌迷在猛拍窗戶了,心中不禁也開始慌亂的 想著:「不會變野人吧!」,當然臉上還是得裝著一副鎮定的模樣,輸人不輸陣嘛!終於,唱片公司的人員表示可以進場了。

雖 然因為工作關係可以站在第一排近距離目睹這兩位澳洲帥哥殺手般的男性魅力,但是心中的忐忑不安可是到達最高點了,不是因為興奮,只是筆者的身後就是一整排 的電視攝影機,再來就只是一些臨時工作人員所圍成的手牆,天啊!剛剛在外面可已經見識到這些擁戴Savage Garden歌迷們的「野」情了,我開始情不自禁的亂想:如果歌迷往前擠,這些攝影機通通倒下來打到頭,不知道有沒有職業傷害賠償?還是我就可以名正言順 的往前衝去…?(小姐,您真的是想太多了)。

反 正唱片公司都已經直言是電視演唱會了,所以想著是等待錄影……,果然燈光立刻一打(自我催眠還是有用的!),這次為Savage Garden唱暖場的是國內目前首屈一指的單身情歌王子林志炫,VJ路嘉怡青春元氣的大聲說。在這個以白色布幔垂落為設計主軸的舞台上,林志炫單身一人唱 著「單身情歌」、「散了吧」和「相愛的最後一天」,突然令人也不禁覺得有點悲傷,一瞬間燈光又全暗下來,搞什麼啊?!又見工作人員來回走動,對嘛!就跟你 說是錄影了!但是,在全場300多位歌迷難耐的激動情緒傳染下,我突然間也越來越期待Savage Garden的到來。

歌迷們的野 性,大概是被之前的〝8度C等待〞挑了起來,一發現Savage Garden出現在舞台旁,野性熱情的尖叫立刻就響遍攝影棚,並不斷的喊著他們的名字,當Savage Garden唱出第一首歌"Truly Madly Deeply"時,瀰漫在現場歌迷間狂喜的亢奮激動情緒,我真的可以深深的感受到他們對Savage Garden的瘋狂迷戀,難怪身穿黑色皮衣勁裝的Darren,又扭又跳,好不來勁,沒一會兒就右手靠著麥克風,弓著身體,對著台下放出他那似慵懶又性感 的迷濛電眼魅力,把歌迷的情緒帶到了高點,這一切都在短短的三分鐘之內就發生了,「啊!野人花園!」,啊……!

正 如Savage Garden自己所說的,他們除了帶來兩首第一張同名專輯中大家耳熟能詳的歌曲外,Savage Garden立即就將他們剛剛拿下Billboard單曲榜冠軍的最新單曲"I Knew I Loved You"和一路陪伴他們從小小新人到今天冠軍團體的台灣歌迷們一起分享,伴著Darren的男高音和木吉他的柔情交織下,現場大家都已深深的陷在「野人花 園」裡了,主唱Darren更在熱high的高漲情緒中,把皮衣脫下來丟到……地上,Daniel雖然全場沒有說過一句話,但是一直洋溢在嘴角的微笑,含 蓄但直接的告訴歌迷:我很快樂喔!歌迷也拿著螢光棒不斷的隨著Savage Garden歌聲搖擺著,並且還大聲跟著唱和,暖和和的氣氛,使得我也幾乎忘了這只是在阿彌陀佛攝影棚的小型電視演唱會了。

冷得發野?現在我可不覺得了!

以上報導轉自http://www.mtvchinese.com/Music/Feature/International/200001/28/65.html

2006年7月10日 星期一

戴倫海斯和SonyBMG玩完了

Darren Hayes & Columbia Records/Sony Music Part Ways
戴倫海斯和SonyBMG玩完了
Sunday, 09 July 2006

After 10 years and 24 million album sales together, Darren Hayes and Columbia Records/Sony BMG have decided to part ways.
歷經十年、造成全球兩億四千萬的銷售佳績
戴倫海斯和所屬的哥倫比亞唱片/新力博德曼玩完了

The announcement comes after two sold out performances at Australia's Sydney Opera House last week as a part of his 'Big Night In' tour. The tour, which played to 30 thousand Uk fans earlier this year, has received rave reviews.
消息是在上週Big NIght In在澳洲的演唱會後發布
Big Night In演唱會2006年初在英國舉辦,門票銷售一空!

"The record industry has changed so much since I was first signed, and so have I" Hayes has said. "I'm grateful for the opportunities given to me but am excited about the prospect of a fresh new start."
海斯表示:「整個唱片業和我剛踏進時已經不同了,而我也有所成長。我很感謝唱片公司給我的機會,但我更期待全新的開始。」

Hayes will perform one final show in Bangkok next week before heading back into the studio to complete work on a brand new album set for a 2007 release on a new label.
下週,海斯將在曼谷舉行最後一場Big Night In演唱會
後續將會回到錄音室完成2007年將會發行的新專輯
由新的唱片公司發行